公司章程(Articles of Association),是指公司依法制定的、規(guī)定公司名稱、住所、經(jīng)營(yíng)范圍、經(jīng)營(yíng)管理制度等重大事項(xiàng)的基本文件,也是公司必備的規(guī)定公司組織及活動(dòng)基本規(guī)則的書(shū)面文件。公司章程是股東共同的意思表示,載明了公司組織和活動(dòng)的基本準(zhǔn)則,是公司的憲章。公司章程具有法定性、真實(shí)性、自治性和公開(kāi)性的基本特征。公司章程與《公司法》一樣,共同肩負(fù)調(diào)整公司活動(dòng)的責(zé)任。作為公司組織與行為的基本準(zhǔn)則,公司章程對(duì)公司的成立及運(yùn)營(yíng)具有十分重要的意義,它既是公司成立的基礎(chǔ),也是公司賴以生存的靈魂。
大連信雅達(dá)翻譯作為一家專業(yè)從事翻譯服務(wù)的機(jī)構(gòu),吸納了各行各業(yè),有志于翻譯事業(yè)的人才,尤其是在英語(yǔ)翻譯領(lǐng)域。
為確保公司章程翻譯的準(zhǔn)確性,專業(yè)公司章程翻譯團(tuán)隊(duì)按以下有序的工作程序進(jìn)行:
一、龐大的專業(yè)公司章程翻譯團(tuán)隊(duì)**各類(lèi)公司章程翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的公司章程翻譯流程。從獲得資料開(kāi)始到交稿全過(guò)程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制。
三、及時(shí)組建若干翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語(yǔ)言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、公司章程翻譯項(xiàng)目均有嚴(yán)格的語(yǔ)言和專業(yè)技術(shù)雙重校對(duì)。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對(duì)到**終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求。